首页 > 少儿英语口语 > 《破产姐妹》口语养成之“一门心思”

《破产姐妹》口语养成之“一门心思”

1.have one's heart set on

【原句】Oh, and he had his heart set on seeing the baby being born. (S06E02)

【翻译】他一门心思要看着我们宝宝出世。

【场景】在医生查看临产情况时苏菲让Oleg去买点零食,Oleg出发后还没多久,苏菲的宝宝就出生了,本该高兴的苏菲却有些伤心,原来是因为Oleg没看到宝宝出生。

【讲解】

have one's heart set on是idiom,渴望,倾心于。

= to want something very much, so that you would be very disappointed if you do not get it

set v. 放,置;使处于(指定的地方、位置)。

= to put something in a particular place or position

【例句】

She's got her heart set on ballet lessons.

她一心想上芭蕾舞课。

Our house is set back from the road.

我们的房子离公路有一定的距离。


2.pass out

【原句】We have to make Oleg pass out long enough to bring the baby in and make him think he just missed a second of the actual birth. (S06E02)

【翻译】我们得让Oleg晕过去够长时间,才能把宝宝抱来,让他以为只是生的一下子走神了。

【场景】看到苏菲因为Oleg没看到宝宝出生而伤心,Max一旁支招让苏菲给Oleg重生一次宝宝,这样就不会错过了;期间为了保险,需要让Oleg晕过去。

【讲解】

pass out (因病痛、受伤或醉酒)昏迷,失去知觉。

= to become unconscious for a short time, for example when ill, badly hurt, or drunk

bring sb in 吸收…为成员;请…做。

bring in ①把…拿进来,带进来,引进;②收获(庄稼等);③赚(钱),挣(钱)。

【例句】

I was hit on the head and passed out.

我被击中了头部,一下就昏过去了。

We need to bring in an expert to deal with this problem.

我们需要请个专家来处理这个问题。

声明:本文系英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

  • 上一篇:a pat on the back?拍拍你,原来是夸夸你!
  • 下一篇:“时差”的英语怎么说?