首页 > 少儿英语口语 > 《破产姐妹》口语养成之“毛毛雨”

《破产姐妹》口语养成之“毛毛雨”

1.repel insults

【原句】Oof, unlike torrential rain, this jacket does not repel insults.(S06E10)

【翻译】暴雨易挡,毒舌难防。

【场景】Han穿着一身雨衣走出来,正好被Max和Caroline撞见,还没说话先被Max调侃了一番。

【讲解】

torrential rain 倾盆大雨。torrential (雨)倾泻似的,如注的。

insult n. [C]侮辱;辱骂。

repel v. [T]驱逐;逐回;击退;抗御。

【例句】

The steelworkers' leader rejected the two percent pay rise saying it was an insult to the profession.

钢铁工人的领导者拒绝接受2%的加薪,认为这是对他们职业的侮辱。

This coat has a special surface that repels moisture.

这件外套面料特殊,可以防潮。


2.a little sprinkle

【原句】See? Just a little sprinkle.(S06E10)

【翻译】看,毛毛雨啦。

【场景】暴雨天,明星夫妇来甜品酒吧店里看实况筹划离婚,Caroline接待他们中听到男士可能趁雨大前要离开,便说外面雨点都没有,结果一开窗自己被暴雨洗了脸。

【讲解】

sprinkle n.小雨;小雪。= a very light fall of rain or snow that lasts only a short time

sprinkles (撒在糕饼上用作装饰的细小)彩糖.= very small pieces of coloured sugar or chocolate used as a decoration on the top of cakes, etc.

a little 一点。= a small amount of something

【例句】

Scatter sprinkles over the top of the cake and press on them gently so that they stick to the chocolate.

在蛋糕面上撒些彩糖并轻轻按下,让它们粘在巧克力上。

Can I give you a little advice?

我可以给你提一点建议吗?

声明:本文系英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

  • 上一篇:《破产姐妹》口语养成之“纸醉金迷屋”
  • 下一篇:《破产姐妹》口语养成之“冒充”