首页 > 少儿英语阅读 > 双语新闻 > 《利刃出鞘》导演表示,电影中的坏人不能用iPhone

《利刃出鞘》导演表示,电影中的坏人不能用iPhone

Knives Out film director has unveiled a secret in the world of product placement - villains cannot use an iPhone on the big screen.电影《利刃出鞘》的导演莱恩·约翰逊近日曝出了植入广告界的一个秘密——坏人不能在电影中用苹果手机。Johnson, whose film credits include Star Wars: The Last Jedi and Looper told Vanity Fair "bad guys cannot have iPhones on camera".约翰逊告诉《名利场》杂志说:“坏人不能在镜头前使用苹果手机。”约翰逊还执导过电影《星球大战:最后的绝地武士》和《环形使者》。He pointed out the Apple caveat while dissecting a tense scene between all of the Thrombey family members ahead of the reading of the late Harlan Thrombey's will.在剖析影片中斯隆比所有家庭成员听取已故哈兰·斯隆比遗嘱前的紧张画面时,约翰逊指出了苹果手机的这一“禁用规定”。A mobile phone then becomes a spoiler as during the scene, Jamie Lee Curtis' character Linda Drysdale can be seen with an iPhone, prompting Johnson to reveal the behind-the-scenes secret.在这一幕中,可以看到杰米·李·柯蒂斯饰演的琳达·德莱斯戴尔拿着苹果手机,这促使约翰逊吐露了幕后的秘密。此言一出,手机便成了剧透利器。He let the secret slip in a video, saying: "Apple, they let you use iPhones in movies, but – and this is very pivotal – if you're ever watching a mystery movie, bad guys cannot have iPhones on camera."他在一段视频中透露了这一秘密:“苹果公司允许你在电影中用苹果手机,但是——这很关键,如果你看的是悬疑片的话——坏人是不能在镜头前用苹果手机的。”

《利刃出鞘》导演表示,电影中的坏人不能用iPhone

He revealed the clue to whodunnit on films as he discussed Knives Out, a murder mystery film with an ensemble cast featuring Daniel Craig, Toni Collette and Jamie Lee Curtis.他在讨论《利剑出鞘》时向《谁是真凶》节目透露了这一线索。《利剑出鞘》是一部谋杀悬疑片,演员阵容包括丹尼尔·克雷格、托妮·科莱特和杰米·李·柯蒂斯。Johnson added: "So oh no, every single filmmaker that has a bad guy in their movie that's supposed to be a secret wants to murder me right now."约翰逊补充说:“哦不,每个电影中有隐藏坏人的导演现在肯定都想杀了我。”So how common is this? Fairly so, says product placement specialist Darryl Collis.那么,这种情况有多普遍呢?植入广告专家达瑞尔·克里斯表示,相当普遍。"With feature films, every production needs the brand's permission to show a brand within the film," he told ITV News.他告诉英国独立电视台新闻频道说:“在拍故事长片时,每个制片方都需要获得品牌商的允许才能在电影中出现某个品牌。”"So if Apple don't give clearance for that to appear, then what will have to happen is they'll either have to remove the logo or that brand can't appear in the film.“所以,如果苹果公司不允许电影中出现苹果产品,制片方要么就去掉商标,要么就不让该品牌产品在电影中出现。”"A good example would be Coca Cola were featured in a film called Slumdog Millionaire, but they were shown in a negative light so what they said to the producers is: 'You cannot show our brand, you need to remove the labels.'“一个很好的例子就是电影《贫民窟的百万富翁》中出现的可口可乐,但是可口可乐在该片中是以负面的形象出现的,所以可口可乐公司就告诉制片方:你们不能展示我们的品牌,你们需要去掉商标。”"They never gave clearance for the brand to appear so they had to remove the labels at the end of the post production."“可口可乐公司始终不允许该片中出现自己的品牌,所以制片方只好在后期制作快结束时移除了商标。”But will it spoil movies for film buffs?但是约翰逊的爆料会不会破坏了影迷的观影乐趣呢?Film critic Hannah Woodhead works at Little White Lies magazine, she told ITV News she'll be much more eagle-eyed now one of the secrets of Hollywood is out of the bag.《善意的小谎言》杂志的影评人汉娜·伍德黑德告诉英国独立电视台新闻频道说,现在好莱坞的一个秘密被泄露了,她看电影时会更加“火眼金睛”。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

  • 上一篇:疫情期间,各国民众这样互致问候
  • 下一篇:英国科学家研发新冠病毒检测口罩